八哥中文网 > 简·爱 > 第35章 (2)

第35章 (2)

作者:(英)夏洛蒂·布朗特返回目录加入书签推荐本书
推荐阅读:
八哥中文网 www.bgzw.com,最快更新简·爱 !

    第十七章 (2)

    英格拉姆小姐,跟先前一样,是惟一一位骑马的女士;而且,跟先前一样,罗切斯特先生在她身旁奔驰;这两个人骑着马,跟其余的人有点距离。我对一同站在窗前的费尔法克斯太太指出这样的情景:——“你说他们不可能结婚吗?”我说。”

    “是的,也许是的;不可否认他是爱慕她的。”“而她也爱慕他。”我补充说,“瞧,她那样斜着头向着他,好像在窃窃私语;但愿我能看清她的脸。”“今天晚上你会看见她的,”费尔法克斯太太回答道,“我刚巧对罗切斯特先生讲起阿黛尔多么希望去见见女士们,他说:‘哦!让她在饭后到休憩室来;请爱小姐陪她来。’”“对——他是出于礼貌才那样说的。我肯定没必要去,”我回答。“呃,我对他说了,你不习惯于交际,我认为你不会喜欢在这一群欢乐的人跟前露面——那些素不相识的人;他就用他那种急躁的方式回答:‘胡扯!她要是不想来的话,就说是我特别希望的;要是她还拒绝,你就说如果再坚持,我会亲自去叫她。’”“我不愿给他添那么多麻烦。”我答道,“要是没有其他方式,我就上那儿去;不过我并不情愿。费尔法克斯太太,你会去吗?”

    “不,我请求不去,他同意了我的请求。我告诉你怎么设法避免一本正经出场时受窘。你必须在客人们离开餐桌前,在休憩室还空着的时候进去;在你喜欢的任何一个隐蔽角落里选一个座位;在先生们进来以后,你不必久呆,只要让罗切斯特先生看见你,随后就溜掉——没人会注意你。”“你看这些人会久住吗?”“也许就住两三个星期吧。乔治?利恩爵士刚刚被选为米尔科特的议员,过了复活节休假,就得到城里任职;罗切斯特先生也许会陪他去。他已经在桑菲尔德呆了这么久,我很奇怪。”

    我有点儿害怕,到时候我就必须带着我照管的孩子上休憩室去。阿黛尔听说晚上能够见到女士们,一整天都高兴得发疯似的;梳妆打扮的重要性才把她稳定下来;等到把她的鬈发梳成十分光滑的一条一条小辫子,给她穿上粉红色的缎子外衣,并且系好长腰带,戴好花边无指手套的时候,她看上去就跟法官一样严肃。她还向我保证,直到我们打扮好,她都安静地呆着。我打扮得快,我最好的衣服(银灰色的那件,是为谭波尔小姐结婚买的,后来一直没穿过)一会儿就穿好了;我的头发一会儿就梳平服了;我惟一的手饰,那个珍珠别针,也一会儿就别好了。于是我们走下楼去。

    幸好除了穿过他们正在着的餐厅以外,还有个入口通休憩室。我们发现房间中没有人;大理石壁炉里的火静静地烧得很旺,紫红色帷幔挂在拱门前,虽然跟隔壁餐厅里的那群人只隔这么一层帷幔,可是他们谈话的音调低低的,除了一片令人安心的嗡嗡声以外,什么也听不见。

    阿黛尔似乎还让那种庄严的印象左右着,一声不响,在我指给她的脚凳上坐好。

    我离开她,到一个窗口座位上,从附近的桌子上拿一本书,打算阅读。阿黛尔把她的脚凳搬到我的脚边;不久又碰碰我的膝头。“什么事,阿黛尔?”我十分想让鲜花来插在我的裙子上。“你想的‘toilette’太多了,阿黛尔;不过,你可以拿一朵花。”我从花瓶里抽了一朵玫瑰,插在她的腰带上。她发出满意的叹息,仿佛她的幸福之杯已经斟满了。这个小巴黎人天生地热衷于打扮,这其间有一种令人痛苦的东西。也有一种可笑的东西。

    现在可以听到走起来的声音,拱门上的帷幔给拉开了,可以看到门那边的餐厅。点燃的枝形灯照耀着摆满长桌的精致甜食的银器和玻璃器皿。

    一群女士进来了。总共才八个人;可是她们一块儿进来时,不知为什么,给人的印象是人数要多得多。她们中间许多都穿着白色衣裙,都有宽大的曳地裙幅,使她们显得高大秀质,犹如迷雾使月亮大一样。我起身向她们行屈膝礼;有一两个人点头回礼;其余的人只是看看我。她们在屋子里散开,动作轻巧,有几个半靠在沙发和软榻上,有几个弯腰仔细地看着桌上的鲜花和书籍,其余的围着炉火坐下;全都用她们似乎早已习惯了的低而清脆的声调谈话。事后我才知道了她们的名字。首先是埃希敦太太和她的两个女儿,看得出来她过去是个漂亮女人,现在还保养得很好。她的两个女儿,大女儿艾米矮小、天真,脸和举止都有点儿孩子气,一副活泼的样子。她的白纱衣服和蓝腰带对她很合适。二女儿路易莎身材比她高,也更优雅;脸很俊俏,就像法国人所说的“minois chiffonne”的那种样子;两姐妹都像百合花一样白净。   利恩太太又大又胖,四十岁左右,看上去很傲慢,穿着华丽的缎子衣服;她那乌黑的头发由一圈宝石带箍着,在一根天蓝色的羽毛的阴影中闪闪发光。

    丹特上校太太相比不太惹眼;可我认为,她更像贵妇人。有着苗条的身材,苍白而温和的脸和金色的头发。她的黑缎子衣服,华丽的外国花边巾和珍珠首饰,比那位有爵位的贵妇人的虹彩般的光艳更可爱。

    可是最优秀的三位是英格拉姆夫人和她的两个女儿,布兰奇和玛丽,她们三个的身材都是女人中最高的那种。富孀约莫四、五十岁,体态仍然很美。大多数人会称她是同龄妇人中的美人;毫无疑问,从身体上说,的确如此;可是她的举止和容貌上却有一种叫人几乎忍受不了的傲慢的神情。在我看来,她的五官由于傲慢不仅显得膨胀、阴暗,甚至还起了皱纹;而下巴呢,也由同样的本性支撑着,摆出一副几乎是自然的高挺姿势。同样,她有着凶狠严厉的眼睛,让我想起了里德太太的眼睛;她说起话来装腔作势,声调深沉,语音非常夸张,非常专横——总之,叫人不舒服。一件紫红色的丝绒袍,一顶印度金丝织物做的头巾帽给了她一种(我想她自以为如此)真正的贵族的尊严。

    布兰奇和玛丽一样的身材,——像白杨树似的秀挺。玛丽以她的身高来说,显得太苗条了,可是布兰奇长得像月亮女神一样。我自然以特殊的兴趣观察她。

    第一,我想印证一下,她的外貌是否和费尔法克斯太太形容的一致;第二,我凭着想像为她画的彩色画像,到底符合不符合;第三,这就会真相大白!——是不是我设想的有可能适合罗切斯特先生的欣赏力。

    就外貌来说,她跟我画的肖像、跟费尔法克斯太太所描述的每一项都相符。她的脸像她母亲,一模一样,只是年轻,没有皱纹;同样低低的额头,同样高傲的五官,同样傲慢的神情。不过,那傲慢没那么深沉;她不断地笑,那种笑是讥笑,而讥笑也是她那弯弯的嘴唇所表现出来的高傲。

    据说天才是自己意识得到的,我说不出英格拉姆小姐是不是天才,但是她是自己意识到的——确实是自己意识得到的。她跟和善的丹特太太谈起了植物学,看上去丹特太太没有学过那门学科,英格拉姆小姐夸夸其谈提到植物学上的词汇。我马上觉察到,她是在戏弄她的无知,她的逐猎也许是高明的,但肯定不怀好意。玛丽的脸比布兰奇的温和、坦率,五官也比较柔和,肤色稍微白一点——但是玛丽缺乏活力,她脸上缺乏表情,眼睛缺乏神采,她没有什么话可说,而且一旦坐下,就会像神龛里的一座雕像似地一动不动。姐妹俩都穿着洁白的裙子。

    眼下我是不是认为英格拉姆小姐就是罗切斯特先生要挑选的意中人呢?我自己不能肯定——我并不了解他在女性美方面的趣味。假如喜欢庄严的,那么她正是庄严的典型,而且既多才多艺又活泼。我似乎觉察到,他是在崇拜她;要除去最后的疑问,只消看他们在一块儿就行了。

    读者,你不要以为阿黛尔这个时候一直是安静地坐在脚凳上,完全不是,这些贵妇人一进来,她就站起来走上前去迎接她们,她庄严地行礼,郑重地说道:“Bonjour,mesdames”。英格拉姆小姐向下看看她,嘲笑道:“哦,好一个小木偶!”利恩夫人说道:“我想这就是罗切斯特先生监护的孩子吧?”丹特太太慈爱地抬起她的小手吻了一下。艾米和路易莎异口同声地叫道:“多么可爱的孩子!”于是她们把她叫到跟前。她现在就坐在她们身边,她不仅吸引了年轻的小姐们,而且把埃希敦太太和利恩夫人也吸引住了。她受到她们的宠爱,志得意满。

    最后送来了咖啡,绅士们被请进来。绅士们的外表和贵妇人们同样华贵庄严:他们都穿着黑色衣服;大多数身材很高,有几个年轻的。亨利和弗雷德里克像时髦的花花公子;丹特上校是个有军人气概的美男子。地方官埃希敦,举止严肃,头发全白了,只有眉毛和颊须还是黑的。英格拉姆勋爵,像他的姐妹一样,个子很高,很英俊;但是他有玛丽那种漠然无神的表情,他四肢的修长似乎超过了精力的旺盛和脑子的灵活。

    罗切斯特先生最后一个进来。我没朝拱门看,但是知道他进来了,我竭力把注意力集中在织网的针和我正在织的钱袋的网眼上。知道但愿我只想手里的活儿,只看放在裙兜里的银色珠子和彩线;然而我却清清楚楚地看见人影,而且不由自主地回想起上次看见他的情景,——他握住我的手,低头细细地打量着我,眼神里流露出一颗激情洋溢的心,我也有着同样的激情。当时我是多么地接近他啊!可是现在,我们是多么疏远啊!他甚至看都不看我一眼,在远远的一个座位上坐了下来,开始和一些女士谈话,我并不感到奇怪。